Significado de sonar con rosas

Las explicaciones del «verdadero» significado de la rima son incoherentes y parecen estar pensadas para adaptarse a la versión de «Ring Around the Rosie» que el narrador conozca. Por ejemplo, se dice que el propósito del «bolsillo lleno de ramilletes» es cualquiera de los siguientes: Del mismo modo, se aducen múltiples significados para la repetición de «ashes» al principio de la última línea: La palabra «cenizas» no puede ser «una corrupción de los sonidos de estornudos que hace la persona infectada» y una palabra utilizada por su significado literal. O bien «cenizas» era una corrupción de una forma anterior o un uso deliberado; no puede ser ambas cosas.

Además, la terminación «ashes» de «Ring Around the Rosie» parece ser una adición bastante moderna a la rima; las versiones anteriores repiten otras palabras o sílabas en su lugar, por ejemplo, «Hush!», «A-tischa!», «Hasher», «Husher», «Hatch-u», «A-tishoo» o, como se señaló anteriormente, tienen terminaciones completamente diferentes. No es difícil imaginar que ese proceso se haya aplicado también a «Ring Around the Rosie», sobre todo porque los humanos tenemos una gran afición a intentar dar sentido a lo disparatado, a buscar el orden en la aleatoriedad y, sobre todo, a descubrir y compartir secretos. Cuanto más viejo sea el secreto, mejor, porque la edad demuestra que el secreto ha eludido a muchos otros antes que nosotros, y por eso hemos leído significados «ocultos» en todo tipo de rimas infantiles inocuas: El plato que se escapó con la cuchara en «Hey Diddle, Diddle» es en realidad la reina Isabel I o Catalina de Aragón o Catalina la Grande, o «Humpty Dumpty» y «La vieja que vivía en un zapato» describen la «expansión y fragmentación del Imperio Británico».

El proceso se ve favorecido por el consenso general de que algunas rimas infantiles, como «El viejo rey Cole», probablemente se basaron en personajes históricos reales. Entonces, ¿qué significa «Ring Around the Rosie»? El folclorista Philip Hiscock sugiere: La explicación más probable se encuentra en la prohibición religiosa de bailar entre muchos protestantes en el siglo XIX, tanto en Gran Bretaña como aquí en Norteamérica.

Los adolescentes encontraron una forma de eludir la prohibición de bailar con lo que se llamó en Estados Unidos la «play-party». Las «play-parties» consistían en juegos de corro que sólo se diferenciaban de los bailes de plaza por su nombre y por no tener acompañamiento musical. Eran muy populares y los niños más pequeños también participaban en ellas.

Algunos juegos infantiles modernos, especialmente los que implican anillos de niños, derivan de estos juegos de fiesta. El «Platillo de Sally» o «Aguas de Sally» es uno de ellos, y el «Ring Around the Rosie» parece ser otro. Los anillos a los que se refieren las rimas son literalmente los anillos formados por los niños que juegan.

«Ashes, ashes» probablemente proviene de algo así como «Husha, husha», otra variante común que se refiere a la detención del anillo y la caída en silencio. Y lo de caer se refiere al revoltijo de cuerpos en ese anillo cuando se sueltan unos a otros y se lanzan al círculo.